Letra en alemán:
Es ist ein Ros entsprungen,
Aus einer Wurzel zart.
Wie uns die Alten sungen,
Von Jesse war die Art.
Und hat ein Blümlein bracht,
Mitten im kalten Winter,
Wohl zu der halben Nacht.
Das Röslein, das ich meine,
Davon Jesaia sagt,
Maria ist die reine,
Die uns das Blümlein bracht.
Aus Gottes ew'gem Rat
Hat sie ein Kind geboren
Und blieb ein reine Magd.
Den Hirten brachte Kunde,
Davon ein Engelheer
Uns sagte wo zur Stunde,
Christus geboren wär.
Zu Bethlehem im Stall
Das Kind alsbald sie fanden,
Gar hoch sich freuten all.
| Traducción:
Ha brotado una rosa,
De una tierna raíz.
Como nos cantaban los antiguos,
Jesse era de ese tipo.
Y trajo una florecita,
En medio del frío invierno,
Probablemente la mitad de la noche.
La pequeña rosa, quiero decir,
Esto es lo que dice Isaías,
María es la pura,
Quien nos trajo la florecita.
Del consejo eterno de Dios
¿Dio a luz a un niño?
Y siguió siendo una pura doncella.
Los pastores trajeron noticias,
De ellos un ejército de ángeles
Nos dijo dónde a esa hora,
Cristo nació.
En Belén en el establo
Tan pronto como encontraron al niño,
Todos estaban realmente felices.
|