Costumbres Católicas
donate Books CDs HOME updates search contact

Tradiciones de Nochebuena - VI

Las maravillas de la noche de Navidad

Rachel L. Lozowski
christmas Giotto

Las estrellas, la tierra y el mar,
y todo lo que hay debajo del cielo
saluden a este el Autor de su nueva salvación
con un cántico nuevo.

(Extracto de Jesu, Redemptor Omnium)


Cuando finalmente llega la medianoche, esa hora tan esperada, la tierra canta un nuevo cántico a su Rey Niño produciendo muchas maravillas: gemas ocultas se revelan desde las profundidades de las montañas, los árboles brotan en flores y frutos, las campanas de las iglesias suenan en las ciudades que se asientan. en el fondo del mar, y el sol salta tres veces de alegría. (1)

Las maravillas de los cielos

El cielo se abre revelando sus tesoros y el propio Hijo de Dios desciende a la tierra, según los pueblos de Europa del Este. Muchos campesinos griegos y rusos se quedaban despiertos toda la noche para ver esta maravilla y pedir un deseo, pues se decía que cualquier deseo pedido a medianoche se haría realidad. (2) Los polacos también creían que los cielos se abrieron para revelar la escena de la escalera de Jacob, pero sólo un santo podía contemplar tal maravilla. (3)

medieval women contemplating heavens

Medieval women admiring the Heavens

Las doncellas griegas de Kios se reunieron en una casa en Nochebuena cerca de un icono de Nuestra Señora ante el cual colocaron un recipiente con agua lleno de ramitas de albahaca. Se abrió la ventana y las doncellas pasaron las horas en piadosas oraciones y cantos. Luego, si las doncellas vivieran una vida verdaderamente cristiana, a medianoche podrían ver un relámpago en el cielo oriental, y algunas afirmaron incluso haber tenido una visión de Nuestra Señora sosteniendo al Niño Jesús. (4)

La cercanía del Cielo trae nuevas maravillas a la tierra. Se dice que el agua que fluye de ríos y manantiales durante la hora del nacimiento de Nuestro Señor es bendita. Incluso hay cuentos antiguos que cuentan que el agua de los ríos se convierte en vino y recibe poderes curativos milagrosos de los ríos del Paraíso, que cobran vida y despiertan los arroyos de la tierra.

Las mujeres griegas visitaban los manantiales y pozos al amanecer para recoger esta preciada agua. Esa agua se usaba a menudo para preparar el nuevo lote de levadura para el año. En Epiro, las mujeres mezclaban harina con agua y la colocaban en su artesa, mientras decían tres veces: “Cristo ha nacido, la luz sube, para que mi levadura sea buena”. (5)

menhirs

Los menhires vuelan a los antiguos manantiales para beber el agua pura.


En el pueblo húngaro de Fornos, las niñas y los niños decoraron bien el pueblo con ramas de hoja perenne; A medianoche sacaron agua del pozo porque creían que el Niño Jesús se bañaba en él, impartiéndole cualidades curativas. De camino a casa después de la misa de medianoche, cada familia bebía de este pozo y se lavaba la cara y las manos con su agua. (6)

En Bretaña, cuando suenan las campanas para la misa de medianoche, se dice que antiguas piedras llamadas menhires se liberan de la tierra para beber de los antiguos manantiales. Algunas personas dicen que los menhires se encuentran encima de tesoros secretos que sólo se revelan durante el corto vuelo del menhir en el aire. Cuando las campanas de la iglesia dejan de sonar, los menhires regresan a sus antiguos lugares, tan inamovibles como antes. (7)

La adoración de los animales

La tierra, rebosante de las nuevas bendiciones del Cielo, transfiere su alegría a los animales que son muy conscientes de la maravillosa naturaleza de esta noche.

deer in forest'

El ciervo, rey del bosque, el primero en sentir la maravilla de la noche de Navidad

En lo profundo del bosque, el príncipe del bosque, el ciervo, es el primero en sentir los cambios producidos en la tierra. Una antigua leyenda alemana dice que el ciervo fue la primera criatura terrestre en percatarse de la presencia de los ángeles y en arrodillarse en homenaje cuando estos aparecían para anunciar la gran nueva a los pastores. (8) De hecho, hay incluso un relato del Alto Canadá de un hombre escocés que se encontró con un indio recién convertido que se arrastraba por el bosque la noche de Navidad para vislumbrar un ciervo que le ofrecía tal homenaje. (9)

A salvo en sus cálidos establos, se dice que los animales de la granja miran hacia el este, se arrodillan a medianoche y reciben el don del lenguaje, según antiguas leyendas. Y en los campos, los antiguos pastores ingleses informaron haber visto a las ovejas honrando el viaje del pastor yendo en procesión esa noche. (10)

A este coro de alabanza se unen las criaturas del aire. Los ingleses y los irlandeses dicen que las abejas se despiertan de su sueño invernal a medianoche para tararear el Salmo 99, Jubilate Deo, para saludar al Rey Recién Nacido; (11) y algunos pueblos defienden la leyenda de que el Gallo canta toda la noche para ahuyentar a los malos espíritus. (12)

Los habitantes celestiales vienen a la tierra.

Las maravillas que produce el mundo natural en esta Noche Santa preparan la tierra para recibir visitantes Celestiales. En las épocas de Fe, cuando el mundo angelical estaba más presente y los milagros eran comunes, es fácil creer que los Ángeles y los Santos verdaderamente visitaban esta tierra libremente en la Noche Más Santa del Año. Quizás tales milagros continúen en áreas desconocidas incluso en estos tiempos.

Shepherds seeing angels

Los pastores quedan asombrados ante las nuevas de los ángeles.

En algunas regiones de Alemania, así como en Calabria, Italia, se cuentan historias de Nuestra Señora viajando por la tierra con una escolta de ángeles. Las familias dispusieron mesas con sus mejores comidas y encendieron velas para recibir a la Virgen y animarla a pasar por sus casas. (13) Las familias irlandesas también dejaron una hogaza de pan de Navidad, una jarra de leche, una gran vela encendida en su mesa y la puerta abierta para dar la bienvenida a la Sagrada Familia, así como a cualquier viajero cansado, para que viniera y participara del alimento.(14)

Los españoles de las zonas montañosas acogieron a la Virgen dejándole el hogar lleno de brasas al rojo vivo para que se calentara mientras viajaba con su hijo. A veces se colocaba una silla junto al fuego para que Nuestra Señora se sentara. Temprano en la mañana de Navidad, los niños corrieron hacia el hogar donde buscaron las huellas de Nuestra Señora en las cenizas y contemplaron con asombro la silla en la que creían que Nuestra Señora se había sentado. (15)

table for holy family

A French peasant family leaves bread, wine, & a lighted candle to welcome the Christmas Angels.

Los aldeanos griegos de Simitli colocaron nueve platos en una mesa frente a los íconos familiares para que “María, Madre de Cristo, pueda comer y estar contenta”. (16) En algunas partes del Tirol, cada miembro de la familia colocaba una cuchara en un cuenco de leche que estaba colocado frente a una imagen de la Sagrada Familia mientras la familia asistía a la misa de medianoche. A su regreso, la familia observaba atentamente para ver si se hubiera movido alguna cuchara, porque Nuestra Señora podría haberla usado en su ausencia para alimentar al Niño Jesús. Se prometieron bendiciones a la persona a quien pertenecía la cuchara. (17)

Después de la comida Réveillon en los pueblos alpinos de Francia, los aldeanos cubrían los restos de comida con un mantel y lo dejaban afuera para los ángeles navideños que vinieron de visita esa noche; Los aldeanos húngaros dejaron pan y agua sobre un mantel blanco para recibir al Niño Jesús.

Se creía que los santos se unían a los habitantes de la tierra para dar la bienvenida a Nuestro Señor en la región de Oisans de los Alpes franceses, donde se decía que las estatuas de los santos en las capillas dejaban sus nichos para adorar al Niño Jesús en la guardería.

chapels statues

En las antiguas capillas, las estatuas de los santos abandonan sus nichos para adorar al Niño Jesús.

Incluso los marinos experimentaron el consuelo celestial. Una encantadora leyenda bretona cuenta que en Nochebuena el “ange du la mer” (ángel del mar) aparece en el mar como un gran “ala blanca con plumas ribeteadas de negro”, que guía a los barcos perdidos a salvo. a la orilla para que los marineros puedan pasar una feliz noche de Navidad a salvo de los peligros del mar. (18)

Mientras el Cielo compartía sus maravillas con la tierra, el mayor de los milagros se produciría en las catedrales e iglesias, mientras las campanas sonaban angelicalmente para convocar a los fieles al Santo Sacrificio de la Misa.

christmas
  1. Richard Thonger, A Calendar of German Customs (London: Oswald Wolff, 1966), p. 109.
  2. https://nicholaskotar.com/2017/01/13/christmas-traditions-old-rus/
  3. William S. Walsh, Curiosities of Popular Customs and of Rites, Ceremonies, Observances, and Miscellaneous Antiquities (Philadelphia: J. B. Lippincott Company, 1898), p. 234.
  4. A. Megas, Greek Calendar Customs (Athens: B. and M. Rhodis, 1963), p. 32.
  5. Ibid., p. 33
  6. https://www.arcanum.com/hu/online-kiadvanyok/MagyarNeprajz-magyar-neprajz-2/vii-nepszokas-nephit-nepi-vallasossag-A33C/szokasok-A355/jeles-napok-unnepi-szokasok-A596/december-A912/december-24-karacsony-vigiliaja-adam-eva-napja-A9B2/karacsony-ejszakajahoz-es-az-ejfeli-misehez-kapcsolodo-szokasok-hiedelmek-A9CA/
  7. https://bonjourfrombrittany.wordpress.com/2021/12/18/some-lost-christmas-traditions-from-brittany/
  8. William Howitt, The Rural and Domestic Life of Germany (London: Longman, Brown, Green, and Longmans, 1842), p. 167.
  9. John Howison, Sketches of Upper Canada (Edinburgh: Oliver & Boyd, 1822), p. 207.
  10. WM. Hackwood, Christ Lore: Being the Legends, Traditions, Myths, Symbols, Customs, and Superstitions of the Christian Church (London: Elliot Stock, 1902), p. 47
  11. Steve Roud, The English Year (Penguin Books: 2006), p. 366. See also, https://www.irishcultureandcustoms.com/ACustom/XmasSprtitions.html
  12. Hackwood, Christ Lore, p. 49.
  13. Carol Field, Celebrating Italy (New York: William Morrow and Company, 1990), p. 256. See also, Mary P. Pringle and Clara A. Urann, Yule-tide in Many Lands (Boston: Lothrop Lee and Shepard Co., 1916), p. 71.
  14. https://www.irishcultureandcustoms.com/ACustom/XmasSprtitions.html
  15. Nina Epton, Spanish Fiestas (Cranbury, New Jersey: A. S. Barnes and Company, 1969), p. 207.
  16. George A. Megas, Greek Calendar Customs (Athens: B. and M. Rhodis, 1963), p. 30.
  17. Ann Ball, Catholic Traditions in Cooking (Huntington, Indiana: Our Sunday Visitor, 1993), p. 27.
  18. Christmas in France (Chicago: World-Book-Childcraft International, 1980), p. 48.


Comparta

Blason de Charlemagne
Síganos




Publicado el 16 de enero de 2024

Temas de Interés Relacionadas

Obras de Interés Relacionadas

A_civility.gif - 33439 Bytes A_courtesy.gif - 29910 Bytes A_family.gif - 22354 Bytes
C_RCRTen_B.gif - 6810 Bytes Button_Donate.gif - 6240 Bytes C_WomenVatII_R.gif - 6356 Bytes